Wednesday, October 30, 2013

Second ACECA Founders Meeting



The second meeting of the ACECA founders and volunteers was held at the Taipei Artists Village from 1:00 pm - 3:30 pm on October 27th, 2013. The purpose of this meeting was to share information about the two current projects of ACECA and its sister organization, ATAYAL. Members were asked to sign up for one of the following committees.

Mike Huang, Founder of Fuudai.com presents his crowd funding web site.

The meeting was kicked off by a presentation by our special guest speaker, Mike Huang, founder of Fuudai.com. He presented information about his crowd funding resource and ways to launch a successful fundraising campaign.

Torbors, Senior Director of World Vision Taiwan shares about his experiences.

We also welcome a special guest, Torbors, who is the Senior Director of World Vision Taiwan. He shared a little about his experience and work helping the survivors of Typhoon Morakot.

Gary Smoke shared about the ACECA community event, Christmas in Wulai III. He shared stories and photos of the past Christmas events, and asked people to sign up and find sponsors.

Rowena Leong and Vivian

Tony Coolidge shared about the ACECA international event, Tap Root Cultural Exchange Program. He shared a video and explained the purpose of this exchange program to develop international cooperation for indigenous film and television projects.

Members get to know each other before the meeting.

Members and volunteers signed up for the committees, and were told they would have teams for specific tasks.

We especially thank our volunteers, Rowena Leong, Miranda Hung, and Kiki Wang for supporting our event.





Sunday, October 6, 2013

2nd Official ACECA Founder's Meeting

This is an important announcement for the founding members of the Austronesian Cultural and Economic Cooperation Association (ACECA). We are having our second (2nd) official meeting for founders and members.


這是一則關於南島文化和經濟合作協會(ACECA)的成員的重要公告。我們將會為創辦人和成員們舉行第二次官方會議。


Date: Sunday, October 27th
Time: 1:00 pm
Location: Taipei Artists Village (TAV)
Address: No. 7 Beiping E. Rd., Taipei 100, Taiwan
(台北市中正區北平東路7號)
TAV Phone: (02) 3393-7377
My Cell Phone: 0985-153-625


日期:1027日(星期日)
時間:下午1:00
地點:台北藝術村(TAV
地址:100台北市北平東路7號,
(台北市中正區北平東路7號)
TAV電話:(023393-7377
手機:0985-153-625


We should have a surprise special guest for this event. Also, please plan to have lunch at the TAV Café. It is our way to patronize the people who are giving us free meeting space.

在這次會議,我們將會有神祕嘉賓。另外,我們計劃會在TAV咖啡廳膳用中午。這是我們為出席會議的人們所提供的贊助。

This meeting is very important for the successful formation of the ACECA organization. We will follow this itinerary:


1:00 pm   - 1:45 pm: Sign In. Have lunch. Please purchase lunch at TAV as a way to say thank you for providing us a free meeting space. New members will be introduced. Get to know other members. (報到。吃午餐。 請各位至自助吧台作午餐消費,以感謝廠商免費提供我們這次會議的場地。 將介紹新加入的成員給大家認識。以認識其他的成員。)
1:45 pm   - Introduce Special Guest Speaker (在這次會議,我們將會有神祕嘉賓。)
          - Presentation about current projects
            - Tap Root Cultural Education Program (主根文化的交流計劃)
            - Christmas in Wulai Event (聖誕節在烏來 )
2:50 pm   - Request members sign up for areas of responsibility based on their availability, experience and resources (讓成員們有機會選擇該負責領域 )
3:00 pm   - Discussion on fundraising strategies (為籌款活動想出策略)
3:30 pm   - Meeting concludes (議程預計結束時間)


If you want more information about the ACECA, visit our web page or contact Tony Coolidge with any questions.

如果您想了解更多有關ACECA信息,請搜尋我們的網頁或有任何疑問,請聯繫Tony Coolidge

Thursday, October 3, 2013

Rangi's Qingquan (清泉) Typhoon Relief Trip: Part One Author: 白炯涵 人跡的清泉行:蘇力颱風過後(一)作者:白炯涵 / 譯者:張玄竺

This is the first of a number of posts which will be describing Rangi Association's typhoon relief trip to 清泉, from July 20-21.
蘇力颱風過後,人跡協會於2013720日至21日帶著民生物資前往清泉協助受災戶。
A few days before making the trip, I had been in touch with several of the families I knew in 清泉, or one of the nearby villages, such as 白蘭, checking on them to see if they were ok, and asking if there was anything in particular we could bring. A number of the kids replied to my Facebook messages; 王林, 詹欣, 羽喬, and 芷晴 all told me their families were ok, having moved down the mountain to the nearby towns of 竹東, and 竹北, either before or after the typhoon. Peggy Gao, one of the mothers with a little boy attending school in 清泉 (and who attends the Presbyterian church in 清泉), told me she and her family lived in 雪霸, close to 清泉, and had recently been evacuated by helicopter to Zhubei. One of the mothers in Bailan (also with children attending school in 清泉), told me her family were ok there, though the power was still cutting out intermittently.
前往清泉前幾天,我和幾戶我認識的人家聯絡,他們有些住在清泉,有些住在鄰近的村落,像是白蘭部落。我想確定他們是否安然無恙,也順便問他們需不需要我們帶什麼上去。幾個孩子回了我的臉書訊息,王林、詹欣、羽喬和芷晴都說家裡沒事,因為家人已經在颱風前後下山避難,暫時待在竹東和竹北附近的鎮上。Peggy Gao 的小男孩在清泉上小學(他也會去清泉的長老教會),她說她家住在雪霸,就在清泉附近,他們剛被直升機救下來,載到竹北。另一個白蘭部落的媽媽(她的小孩也在清泉上小學)跟我說他們沒事,只是家裡還在停電。
I was concerned for the family of 珍萍 and her husband, who had posted photos of the house they had to evacuate, as it was flooded with mud and water, damaging furniture and appliances, and ruining clothes. 芷晴, the oldest of the four daughters in the family, told me they had moved down to stay with relatives in 竹東. When I asked if they needed anything we could bring up, she told me that they had picked up some diapers and milk formula from an airdrop in 清泉 but their baby couldn't digest the formula and they still needed more diapers. They also desperately needed clothes for the three older girls, who had little more than a single change of clothing each.
我很擔心珍萍一家人,她放了幾張家裡被土石淹沒的照片,傢俱、家電用品和衣服都毀了。芷晴,他們家四個女兒最大的一個,說他們全家搬到竹東的親戚家住。我問他們需不需要什麼,珍萍說他們在清泉撿了一些直升機空投下來的尿布和奶粉,但小寶寶沒辦法消化這種奶粉,尿布也快不夠了,而且另外三個比較大的女兒都沒有衣服可以換洗。
On the Thursday night before our planned trip to 清泉, my friend Vivian and I drove to 竹東 and met the family, dropping off several boxes of clothes, some diapers, some baby formula, and several photos of the kids which I had printed out to give to the parents. The family was delighted to see us, and thanked us repeatedly for our help, as well as for our care for the people of 清泉. I had a great time chatting with them, playing a little with the kids, and cooing over the baby.

星期四晚上,我和Vivian開車到竹東去看他們,帶了幾箱衣服、尿布、嬰兒奶粉和幾張之前替孩子們拍的照片。他們看到我們好高興,一直跟我們說謝謝,也謝謝我們這麼關心清泉。我跟他們聊天聊得很開心,看了小寶寶,然後又跟孩子們玩了一會才離開。

Video of the ACECA's founding meeting


Inaugural meeting of the Austronesian Cultural and Economic Cooperation Association (ACECA).

First Founding Meeting of the ACECA

Group photo from the first meeting of founding members.

On Sunday, September 22, 2013, the first group of founding members signed in and attended the meeting that would secure the initial requirement of having 30 founding members. The meeting location was at the Taipei Artists Village. Thanks to the owner, we had an awesome meeting space to meet each other and learn more about the ACECA.

Tony Coolidge and Sophie Chang share about the background behind the formation of the ACECA.

The meeting opened up with Tony Coolidge sharing about his background and the development of the ATAYAL organization. The ATAYAL organization is the sister organization of the ACECA. Its mission is to connect indigenous tribes of the world with the indigenous peoples of Taiwan. ACECA was formed for the purpose of connecting Taiwan's indigenous peoples with the Austronesian peoples of the Pacific. Their missions are complementary, and the ACECA will have improved ability to do raise funds and operate in Taiwan.

Volunteers were helpful greeting and signing in our guests.

Founding members at the meeting were able to introduce themselves and share a little about what they are doing in Taiwan.

With the help of Sophie Chang, Tony was able to present a slideshow and share the purpose and the reasons behind the formation of the ACECA.

Cheryl Robbins, and every founding member had the opportunity to introduce themselves.

We owe a special thanks to Gary Smoke for helping us to organize the event. Special thanks are owed to Jonathan Burke for taking video and photos of the event. Thank you also to Sophie Chang, Henry Liao, Tess Yeh, and other volunteers for making this event possible.

David Tsou, Senior Executive Officer of the Council  For Indigenous Peoples, Department of Planning, was a special guest speaker at the event. He introduced the ANZTEC agreement between New Zealand and Taiwan. He welcomed the formation of the ACECA, which he believes will be very helpful in developing projects that will promote indigenous relations between Taiwan and New Zealand.

Special guest speaker, David Tsou, of the Council For Indigenous Peoples